Logo
Home Contact

Rosenthal - Chansons du Monsieur Bleu

Chansons du Monsieur Bleu

Rosenthal (1934)

Quat' et trois sept!

Quat' et trois sept et trois dix et trois treize,
Cinq et cinq dix et cinq quinze et cinq vingt.
Quat' et quat' huit et quat' douze et quat' seize.
Quat fois deux huit trois fois sept vingt et un.

Si maman me donne,
Pour mon mal de gorge
Dix boules de gomme
Et dix sucres d'orge;
Sans hésitation
Je fais l'opération.
Mais s'il faut soustraire dix bonbons pour le rhume,
S'il faut les ôter de dix bonbons pour la toux,
Je pose me plume
Et je retiens tout.

Quat' et trois sept et trois dix et trois treize,
Cinq et cinq dix et cinq quinze et cinq vingt.
Quat' et quat' huit et quat' douze et quat' seize.
Quat fois deux huit trois fois sept vingt et un.

L'Éléphant du Jardin des Plantes

Ah! savez-vous pouquoi, ma tante,
L'Éléphant du Jardin des Plantes
Traîne son nez d'un air gêné,
Comme s'il était pris en faute?
Cela ne se dis pas, ma tante,
Dans un monde à voix haute.
L'Éléphant du Jardin des Plantes
A fait pipi dans sa culote.

Fido, Fido

Fido, Fido, le chien Fido
Est un chien vraiment ridicule;
On n'sait jamais s'il est su' l'dos,
Ni s'il avance ou s'il recule.
Il perd son poil et ses babines,
Ses oreill's traînent en lambeaux;
Quand il pleut il met des bottines,
Une casquett' quand il fait beau.

Pour lui donner un coup de fer,
On fait venir le praticien;
Et comme il ne voit plus très clair
On l'a counduit chez l'opticien.
Et lorsqu'il s'en va-t-à la chasse
Il est forcé de mettr' des verres.
Les perdreaux rient, les pies l'aggacent,
Et les lapins se roul'nt par terre.

Fido, Fido, le chien Fido
Est un chien vraiment ridicule;
On n'sait jamais s'il est su' l'dos,
Ni s'il avance ou s'il recule.

Le marabout

Ah! savez-vous comment, maman, le marabout s'endort?
Vous l'ignorez encor...
Le marabout s'endort, maman, debout sur une patte,
Comme les acrobates...
Comment peut-il dormir debout, maman, le marabout?
C'est ça qui vous epate...
C'est son ange gardien, maman, qui lui tient l'autre patte,
Tout en lui racontant une histoire à dormir debout.1

Le naufrage

Près de la digue digue daine,
J'ai fait un bien joli bateau;
Moi j'en serai le capitaine,
Mon chien Fido le matelot.
Pour le gréer d'une mâture,
Fido m'apporte un gros bâton;
Et pour lui servir de voilure,
J'ai dû ôter mon pantalon.

Mais j'ai la digue digue daine,
La mer avance au grand galop,
Une tempête se déchaîne,
Et digue digue vogue à l'eau!
En moins de rien je fis naufrage,
Tout fut rasé par l'aquilon;
Me suis enfui sur le rivage,
Mon chien Fido sur mes talons!

<C'est une indigue digue daine,
C'est une indigue indignation!
Qu'avez-vous fait, ma capitaine,
Qu'avez-vous fait d'vot pantalon?>
<Il est parti pour l'Angleterre,
Tout droit dans cette direction.
Il servira aux highlanders
Qui n'en ont pas sous leur jupons!>

Et digue digue daine,
Et digue, digue vogue donc!

Grammaire

L'adjectif qualicatif
Est un mot qui nous fait connaître
Un défaut, une qualité,
Une façon d'être ou d'avoir été.
Exemple:
Ma tante est dingo
Mon oncle est timbré,
Mon frère est marteau
Tout l'monde est cinglé.
Mais la conduite de ma mère
Ne se qualifie guère,
Et la manière d'être de papa
Ne se qualifie pas.
L'adjectif qualicatif
Est un mot qui nous fait connaître
Un défaut, une qualité,
Une façon d'être ou d'avoir été.

Le petit chat est mort

C'est le vilain monsieur de la maison voisine
Qui a tué minet d'un coup de carabine.
Nous l'avons mis en terre au fond du jardinet;
Près de lui j'ai posé la poupée de baudruche,
La bobine de fil, le coussin de peluche
Où ronronnait Minet.
Et depuis la pluie tombe et mouille le jardin
Le vieux marronier pleure sur la petite tombe;
Les feuilles on du chagrin.

Tout l'monde est méchant

Je vais construire sur le sable
Une frégate de corsaire,
Et si le vent m'est favorable,
A marée haute je prends la mer.
Tout le monde est méchant sur la terre,
A marée haute je prends la mer.

J'invite le diable à mon bord,
S'il veut de moi pour capitaine,
Pavillon noir à têt' de mort
Tu flotteras à ma misaine.
Tout le monde est méchant sur la terre,
A marée haute je prends la mer.

De Cadix à Valparaiso,
Du Cap Horn à la Trinidad,
Je coulerai tous les vaisseaux
A portée de mes caronades!
Tout le monde est méchant sur la terre,
A marée haute je prends la mer.

Et mon navire chargé d'or
Je reviendrai couvert de sang,
Déposerai tous mes trésors
Aux genoux de ma pauv' maman.
Tout le monde est méchant sur la terre,
Tout le monde est méchant sauf ma mère;
Tout le monde est méchant sur la terre,
Tout le monde est méchant sauf Maman.

La souris d'Angleterre

C'était une souris qui venait d'Angleterre,
Yes, Madame, yes, my dear,
Elle s'était embarquée au port de Manchester
Sans même savoir où s'en allait le navire,
No, Madam', no my dear.
Elle avait la dent longu' comme une vieille Anglaise2
S'enroulait dans un plaid à la mode écossaise
Et portait une coiffe en dentelle irlandaise.
Dans le port de Calais, elle mit pied à terre,
Yes, Madame, yes, my dear,
Elle s'en fut bien vite à l'hôtel d'Angleterre,
Et grimpa l'escalier tout droit sans rien leur dire,
No, Madam', no my dear,
Le grenier de l'hôtel lui fut un vrai palace,
La souris britannique avait là tout sur place,
Du whisky, du bacon, du gin de la mélasse.
Chaque soir notre miss faisait la ribouldingue,
Yes, Madame, yes, my dear;
C'était toute la nuit des gigues des bastringues,
Les bourgeois de Calais ne pouvait plus dormir,
No, Madam', no my dear,
En vain l'on remplaçait l'appât des souricières,
Le Suiss' par le Holland', le Bri' par le Gruyère,
Rien n'y fit, lorsqu'un soir on y mit du Chester.
C'était une souris qui venait d'Angleterre,
Yes, Madame, yes, my dear.

Le vieux chameau du zoo

Le vieux chameau du zoo, tout bossu, tout bancal,
Promène tristement sa tête horizontale...
Il cherche vainement quelque fleur tropicale,
Et rêve aux sables d'or de son pays natal!...
Qui lui rendra jamais le paradis d'Allah!
L'ombre des oliviers et le chant du fellah?...
On lui a tout ravi; mais il garde en tout cas
L'air de la flûte arabe au son des derboukas...
Et comme un diamant noir de quatre vingt carats
Son œil reflète encor son lointain Sahara.


Le bengali

J'avais le plus joli de tous les bengalis;
Il chantait tout le jour
Mille chansons d'amour,
Cui, cui, cui, cui, cui, cui.
Quand il n'était pas sage,
Je mettais dans sa cage
Un morceau de pain sec
Pour qu'il y fit son bec.
Mais quand il était mignon
Je lui donnais du bon mouron,
Du millet, du chènevis,
Et même un morceau de biscuit,
Cuit, cuit, cuit, cuit, cuit, cuit.
Mais tout passe, tout lasse, tout casse.
Bengali tomba dans la casserole
où cuisait la soupe aux choux
Et nous l'avons mangé tout cuit,
Cuit, cuit, cuit, cuit, cuit, cuit.

L'orgue de barbarie

C'est un vieil orgu' de barbarie
En acajou tout vermoulu,
Il a subi tant d'avaries
La tant moulu, tant remoulu,
Qu'a chaque tour de manivelle
On a le trac qu'il se détraque
Au milieu de sa ritournelle.
<Il commence à perdre sa mémoire>
Se plaint l'aveugle à barbe noire,
Et sur le coffre un singe rit
A chaque note qu'il oublie.
C'est un vieil orgu' de barbarie
Qu'à tant moulu, tant remoulu,
Qu'à tant moulu qu'il n'en peut plus.

Nino

1ie. a thoroughly boring tale.
2Litterally, she was long in the tooth - the expression has a different meaning French.

Songs of Monsieur Bleu

 

Four and three seven!

Four and three seven and three ten and three thirteen,
five and five ten and five fifteen and five twenty.
Four and four eight and four twelve and four sixteen.
Four times two eight three times seven twenty one.

If mummy gives me
for my sore throat
ten balls of gum
and ten barley sugars;
without hesitation
I do the sum.
But if one must subtract ten cold sweets,
if one must take them from ten cough sweets,
I put down my pen
and I carry the lot.

Four and three seven and three ten and three thirteen,
five and five ten and five fifteen and five twenty.
Four and four eight and four twelve and four sixteen.
Four times two eight three times seven twenty one.

The Elephant of the Botanical Gardens

Ah! Do you know why, my aunt,
the Elephant of the Botanical Gardens
trails his nose with a troubled look,
as though he was caught doing wrong?
That, my aunt, may not be said
aloud in this world.
The Elephant of the Botanical Gardens
has peed in his shorts.

Fido, Fido

Fido, Fido, the dog Fido
is a truly ridiculous dog;
one never knows if he's on his back,
nor if he's going forwards or backwards.
He looses his hair and his chops,
his ears hang in shreds;
he puts on boots when it rains,
a cap when the weather's good.

To give him a stroke of iron,
we bring in the practitioner;
and as he no longer sees very clearly
we take him to the optician.
And when he goes off hunting
he has to put on glasses.
The little partridges laugh, the magpies tease him,
and the rabbits roll over on the ground.

Fido, Fido, the dog Fido
is a truly ridiculous dog;
one never knows if he's on his back,
nor if he's going forwards or backwards.

The marabou

Ah! Do you know, mother, how the marabou goes to sleep?
You still don't know it...
The marabou goes to sleep, mother, standing up on one leg,
as acrobats do...
How can the marabou sleep standing up, mother?
That is what astounds you...
It is its guardian angel, mother, who holds his other leg,
whilst telling it a tale to sleep standing up.

The sinking

By the dam dam doe
I made a very pretty boat;
I shall be its captain,
My dog Fido the sailor.
To rig it with a mast,
Fido brings me a big stick;
and to provide it with a sail,
I had to take off my trousers.

But I have the dam dam doe,
the sea advances at the gallop,
a storm breaks loose,
and dam dam sails on the water!
In less than no time I was sinking,
all was cut down by the north wind;
I fled to the bank,
my dog Fido at my heels!

"It's an indam dam doe,
it's an indam indignation!
What have you done, my captain,
what have you done with your trousers?"
"They have sailed for England,
straight over in that direction.
They will serve the highlanders
who have none beneath their kilts!"

And dam dam doe,
and dam, dam, sail on then!

Grammar

The qualifying adjective
is word which lets us know
a defect, a quality,
a way of being or of having been.
Example:
My aunt is cuckoo
my uncle is crackers,
my brother is nuts
the whole world is bonkers
But the behaviour of my mother
can hardly be qualified
and the manner of being of father
defies qualification.
The qualifying adjective
is word which lets us know
a defect, a quality,
a way of being or of having been.

The little cat is dead

It's the nasty man from the house next door
who killed pussy with a rifle shot.
We laid him to rest at the end of the little garden;
close to him I placed the rag doll,
the spool of thread, the shaggy cushion
on which Pussy used to purr.
And ever since the rain has fallen and wets the garden
the old chestnut weeps onto the little grave;
the leaves are grieved.

Everybody's wicked

On the sand I'm going to build
a privateer frigate,
and if the wind is in my favour,
at high tide I'll take to the sea.
Everybody on earth is wicked,
at high tide I'll take to the sea.

I'll invite the devil aboard my ship,
if he'll have me for a captain,
death skulled black pennant
you'll flap from my foremast.
Everybody on earth is wicked,
at high tide I'll take to the sea.

From Cadiz to Valparaiso,
from Cape Horn to Trinidad,
I'll sink all the ships
within reach of my cannonades!
Everybody on earth is wicked,
at high tide I'll take to the sea.

And with my ship loaded with gold
I'll come back covered in blood,
and heap all my treasures
at the knees of my poor mummy,
Everybody on earth is wicked,
everybody is wicked except my mother;
everybody on earth is wicked,
everybody is wicked except Mummy.

The English mouse

It was a mouse that came from England,
yes, Madam, yes, my dear,
she had embarked in the port of Manchester
without even knowing where the vessel was heading,
no, Madam, no my dear.
She would poke at her food like an old English woman
would wrap up in a plaid in the Scottish fashion
and wore a bonnet of Irish lace.
She set foot ashore in the port of Calais,
yes, Madam, yes, my dear,
she went very quickly to the Hôtel d'Angleterre,
and climbed straight up the stairs without saying anything
to them, no, Madam, no my dear,
The loft of the hotel was a veritable palace for her,
the British mouse had everything there she needed,
whisky, bacon, gin and treacle.
Each evening our miss would party throw a party,
yes, Madam, yes, my dear;
the whole night long there were jigs and dances,
the citizens of Calais could no longer sleep,
no, Madam, no my dear,
In vain they changed the bait on the mouse-traps,
from Swiss to Dutch, from Brie to Gruyere,
nothing worked, until one evening they put some Cheddar
there. It was a mouse that came from England,
yes, Madam, yes, my dear.

The old camel of the zoo

The old hunch-backed camel of the zoo, all bowed,
wanders sadly with his head horizontal...
In vain he searches for some tropical flower,
and dreams of the golden sands of his homeland!...
Who will ever give him back Allah's paradise,
the shade of the olive trees and the fellah's song?
They have taken everything from him, but whatever the case
he still keeps the song of the Arab flute with the sound of the darboukas...
And like a eighty carat black diamond
his eye still reflects his distant Sahara.

The Bengal finch

I had the prettiest of all Bengal finches;
all day long it sang
a thousand songs of love
cui, cui, cui, cui, cui, cui.
when it was not well behaved,
I used to put
a piece of dry bread in its cage
upon which to sharpen its beak.
But when it was sweet
I would give it some good chick-weed,
millet, hemp seed,
and even a piece of biscuit,
cui, cui, cui, cui, cui, cui.
But all things pass, tire, break.
Bengali fell into the saucepan
where the cabbage soup was cooking
and we ate it cooked through,
cui, cui, cui, cui, cui, cui.

The barrel organ

It's an old worm-eaten mahogany
barrel organ,
it has suffered so much damage,
has ground so much, ground so much again,
that at each turn of the handle
one fears that it will go off its rails
half way through its refrain.
"It's beginning to lose its memory"
complains the blind man with the black beard,
and on the chest a monkey laughs
at each note that it forgets.
It's an old barrel organ
which has ground so much, ground so much again,
which has ground so much that it just can't go on.

© translated by Christopher Goldsack

Please be aware that some of the original French texts on this site are still in copyright. The translations are offered here for study purposes.

Students and not-for-profit events are always welcome to use the transaltions for their programmes free of charge. I am however glad to be told when they are being used! Send me an email and do share the site with friends and colleagues! If seeking to use them for commercial purposes please also consider making a small donation towards the upkeep of the site: